1.Cela dit, la limite imposée à la longueur de ces rapports nuit souvent à la qualité de l'examen des questions.
但是,对报告篇幅作出限制,往往对审议问题质量产生不利影响。
2.Toutefois, les questions fondamentales relatives au nombre d'organes et à la longueur de leurs ordres du jour restent le facteur déterminant.
但是,机构数目这根本问题以及冗长议程仍然是决定性因素。
3.Les strictes limites imposées quant à la longueur de la présente étude ne permettent pas un examen poussé de chaque élément du mandat.
由于本研究报告长度有严格限制,不允许对任务范围每个方面进行广泛考虑。
4.Pourtant cette guerre est bien réelle; elle peut être suivie par les membres sur les écrans de télévision, à longueur de journée, comme s'il s'agissait d'un film tragique.
这是场实际战争——场各位成员能够天天观看战争,好像是场悲伤电影。
5.Nous avons, en fait, réussi àdiminuer presque de moitié la longueur du rapport, faisant économiser par la même occasion quelques centaines de milliers de dollars à l'ONU.
事实上,我们成功地把报告几乎缩半,从而为联合国节省几十万美元。
6.Parmi ces programmes, on peut citer la construction de la liaison de chemin de fer Bafq-Meched, qui vise à réduire de 820 kilomètres la longueur du trajet Meched-Bandar Abbas.
这些方案包括修建巴夫格-马什哈德铁路,以便将马什哈德-阿巴斯港走廊距离缩820公里。
7.Elles subissent les contraintes physiques liées à la longueur de la journée de travail (16 à 18 h), à la médiocrité du régime alimentaire, à la malnutrition et aux grossesses à répétition.
她们每天劳动16到18个小时,身体受到很大压力,外,她们饮食很差,营养不良,不断地生育。
8.5 Sur la question de l'épuisement des recours internes, relativement à sa détention avant jugement et à la longueur de la procédure, l'auteur affirme que seuls les «recours utiles» doivent être épuisés.
9.Mon père, je suis coupable. Je me regarde sans arrêt dans les vitrines de magasin et je suis toujours satisfaite de mon image. Je me répète à longueur de journée que je suis belle.
10.Cet observateur plein d’humour et de tendresse est aussi un maître de la mise en scène. Tout en distillant son humour généreux à longueur de cases, il aime faire sentir la profondeur des sentiments.
11.Il est dans ces medias envahissants et acculturant qui font miroiter à longueur de journée l'Eldorado occidental à des millions de jeunes désespérés et désemparés à la recherche d'un emploi qui tarde à venir.
12.Un programme de gestion des zones côtières a été lancé pour atténuer les répercussions de l'activité humaine; il couvre les terres et zones maritimes situées à moins de 4,8 kilomètres de la côte sur une longueur de 203 kilomètres.
13.Conscient du rôle important que joue la CDI et de sa contribution au développement progressif du droit international, le Kenya fait siennes les recommandations figurant aux paragraphes 441 à 443 du rapport relatives à la longueur de ses documents.
鉴于委员会重要作用及其对国际法逐渐发展贡献,肯尼亚赞同报告第441至443段所载关于文件长度建议。
14.Plusieurs membres du Comité ont lié la question des augmentations brutales de quotes-parts d'un barème à l'autre à la longueur de la période de référence, indiquant que plus celle-ci était longue, moins nombreux seraient les pays affectés par ces augmentations.
15.Et ces activités le plus souvent, sont réparties à longueur de journée de sorte que la femme ne peut plus vaquer à autres activités d'intérêt telles la participation aux campagnes de sensibilisation sur les problèmes de santé, d'alphabétisation et autres formations.
而这些活动往往要占整天时间,这样妇们就不能再参加其他活动如有关卫生、扫盲和其他培训方面运动。
16.Un programme de gestion des côtes (American Samoa Coastal Management Program) a été lancé pour atténuer les répercussions de l'activité humaine; il couvre les terres et zones maritimes situées à moins de 4,8 kilomètres de la côte sur une longueur de 203 kilomètres.
17.Afin d'atténuer les effets de l'activité humaine, on a mis en place le programme de gestion des zones côtières des Samoa américaines, qui couvre les terres et zones maritimes situées à moins de 4,8 kilomètres de la côte sur une longueur de 203 kilomètres.
18.Cela dit, les irrégularités qui ont pu être associées à la prolongation de la détention avant jugement, à la longueur de la procédure et à l'absence de système de justice pour mineurs ne sont pas suffisantes en l'espèce pour conférer un caractère arbitraire à la détention de Viktoria Maligina.
19.Il n'est pas nouveau qu'Israël prenne pour cible la population civile, qu'il impose à longueur de journée le couvre-feu en Cisjordanie, qu'il maintienne illégalement en détention des personnes, qu'il procède à des assassinats et à des arrestations, qu'il démolisse délibérément des maisons palestiniennes, qu'il rase les villages palestiniens et qu'il détruise leurs biens.
20.Le succès de la Première Commission se mesurera non pas à la longueur de nos déclarations, à la mesure dans laquelle le nombre ou la longueur des projets de résolution ont été réduits ou encore à la mesure dans laquelle nos débats ont été libres et interactifs, mais à la mesure dans laquelle tout cela a fait avancer les instances multilatérales du désarmement vers un réengagement et vers des discussions et des négociations concrètes.